16:40

гениальный русский читатель понял то доброе, что тщетно хотел выразить бездарный русский беллетрист
в переводе встретились катафрактарии (тяжелые кавалеристы времен римских походов на восток)
вешать картинку не буду, все видели воинов из рыцарских фильмов, закованных в доспехи с ног до головы. такие тяжело подпрыгивающие чугунные чайники

в поиске рядом с изображениями чайников то и дело мелькает парадное облачение некого сакского царя, стилизованное под доспех катафракта.



золотая чешуя на кожаной основе
он мог бы стать иконой глэм-рока, сакский царь

@темы: переводы

Комментарии
06.11.2013 в 17:15

хреноворот
сразу вспомнилось

06.11.2013 в 17:53

гениальный русский читатель понял то доброе, что тщетно хотел выразить бездарный русский беллетрист
ахххаха точняк :lol:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail