гениальный русский читатель понял то доброе, что тщетно хотел выразить бездарный русский беллетрист
в переводе встретились катафрактарии (тяжелые кавалеристы времен римских походов на восток)
вешать картинку не буду, все видели воинов из рыцарских фильмов, закованных в доспехи с ног до головы. такие тяжело подпрыгивающие чугунные чайники
в поиске рядом с изображениями чайников то и дело мелькает парадное облачение некого сакского царя, стилизованное под доспех катафракта.

золотая чешуя на кожаной основе
он мог бы стать иконой глэм-рока, сакский царь
вешать картинку не буду, все видели воинов из рыцарских фильмов, закованных в доспехи с ног до головы. такие тяжело подпрыгивающие чугунные чайники
в поиске рядом с изображениями чайников то и дело мелькает парадное облачение некого сакского царя, стилизованное под доспех катафракта.

золотая чешуя на кожаной основе
он мог бы стать иконой глэм-рока, сакский царь