гениальный русский читатель понял то доброе, что тщетно хотел выразить бездарный русский беллетрист
laterpost, пока есть вайфай
до места, откуда стартует фуникулер, добирались около часа по пологому серпантину. ужасно странно наблюдать, как за какие-то считанные минуты кардинально меняется картинка. из пальмового рая выехали в голую гористую пустыню, которая с набором высоты начинает премило опушаться зелеными кустиками, а потом вдруг шарах! и оказались на луне, с вулканами и застывшей лавой на склонах. промчались мимо пико вьеху с чашей из лавы и взлетели на верхотуру к чудным альпийским пейзажам с сосенками-зубочистками, объезжая по пути гигантские шишки

читать дальше

авнер рассказывал кучу всего интересного, но я вначале слушала в пол-уха, потому что писала дцатое километровое сообщение берлинцу.
например, он рассказывал, что самое опасное животное на канарских островах - дикий кролик. может зализать до смерти))
комаров тут не водится, змеи почему-то не выживают, а завезенные с сахарским песком скорпионы взяли и передохли в одночасье. правда, есть большие летучие тараканы (я не видела, слава богу)

по поводу проверок я наврала - чтобы забраться на самый-самый верх к жерлу Тейде, нужно загодя получить разрешение офиса Национального парка, чего я, конечно, не сделала
но не страшно. подъем бы занял шесть часов - это на фоне дикого дубака и ветра (а еще, само собой, запаха серы, перепадов давления и нехватки кислорода - которых я не ощутила, хотя проходящие мимо очень жаловались)
протусили наверху около часа. я ощущала себя сразу зевсом и тором (айпад подсказывает "торфом", что мб ближе к реальности)
была в трех кофтах и eventually с мужским свитером вместо шарфа, но все равно быстро змэрзла. а был народ, который в футболках и шлепанцах лазил (и ничего, румяный)

на обратном пути проезжали апельсиновые и миндальные рощи и зарулили на малюсенькую винодельню, где накупили какого-то дешевого и ужасно вкусного белого и розового вина. была голодная и умудрилась опьянеть от пятидесяти граммов
авнер по мере сил, сильно сокращая, пересказывал слова хозяина, а я выдала триумфальный перевод слова maceración, которого он не знал. выставки вина не прошли даром, че


@темы: путешествия, канары